English | 简体中文 | 繁體中文 | Русский язык | Français | Español | Português | Deutsch | 日本語 | 한국어 | Italiano | بالعربية

موجز لحل مشاكل الأحرف المكسورة في Linux

اسماء الملفات في نظام Linux معتمدة على تشفير utf8، بينما تكون الاسماء في نظام Windows معتمدة على تشفير gbk، وتستخدم معظم المستندات تشفير gbk، ويستخدم النظام تشفير utf8

مشاكل النصوص العشوائية بسبب عدم وجود طريقة إدخال صينية

1. طريقة إدخال ibus

بعد تثبيت نظام Ubuntu، تم تضمين طريقة إدخال ibus بشكل مسبق، ولم يتم تشغيلها بشكل افتراضي في بيئة اللغة الإنجليزية. يمكنك تكوين تشغيل ibus تلقائيًا عن طريق اختيار قائمة نظام Ubuntu - تفضيلات - التطبيقات عند بدء التشغيل، وأضف برنامجًا جديدًا في هذه النافذة:

الاسم: ibus-daemon
Command: ibus-daemon -d -x -r

طريقة إدخال الصينية التي يقدمها ibus بشكل افتراضي ضعيفة جدًا، تحتاج إلى تثبيت ibus-pinyin إضافي، الأمر كما يلي:

sudo apt-get install ibus-pinyin

في هذه المرحلة، يجب أيضًا تشغيل طريقة إدخال ibus-pinyin. اختر في قائمة نظام Ubuntu - تفضيلات - تفضيلات IBus، في صفحة Input Method اختر من قائمة 'اختر طريقة إدخال' إضافة Chinese – Pinyin، وهو الرمز الذي يحتوي على كلمة 'Pin' كبيرة، ثم انقر على زر Add، وأخيرًا قم بنقل هذا الطريقة إلى الأعلى باستخدام زر Up. بعد إعادة تشغيل النظام، يمكنك استدعاء طريقة إدخال ibus باستخدام Ctrl + Space. طريقة إدخال ibus جيدة بشكل عام، ولكن في بيئتي وجدت أنني لا أستطيع استدعاءها في بعض برامج Java مثل Netbeans وOpenProj.

2. طريقة إدخال fcitx

بسبب عيوب ibus، لذا حاولت fcitx، واستخدمته بشكل جيد جدًا، وهو يعمل بشكل طبيعي أيضًا في برامج Java، ولكن في هذه الحالة يوجد بعض المشاكل في تتبع السهم، حيث يبقى واجهة الإدخال في أسفل الشاشة، ولكن يمكن تقبله، وهو أفضل بكثير من عدم القدرة على استخدام ibus.

تثبيت fcitx:

sudo apt-get install fcitx

إطلاق.fcitx:

im-switch -s fcitx

إلغاء التسجيل وإعادة تسجيل الدخول، سيتم تطبيق.fcitx. إذا كنت ترغب في التبديل إلى ibus، قم بتشغيل im-switch -s ibus، ثم إلغاء التسجيل وإعادة التسجيل. يمكن أيضًا فتح.fcitx باستخدام Ctrl + Space، عندئذٍ ستلاحظ أن.fcitx يعرض النصوص الصينية كحاويات مربعة، لذا يجب تعديل إعدادات.fcitx. ملف إعدادات.fcitx يوجد في ~/.fcitx/config، وهو م编码 بـ GBK، ويظهر بشكل غير طبيعي في Ubuntu، يمكن إجراء العمليات التالية:

cd ~/.fcitx
iconv -f gbk -t utf8 config > config.tmp

تحرير ملف config.tmp:

عرض الخط (صيني) = WenQuanYi Micro Hei

حجم الخط = 10

استخدام الخط الكبير = 0

احفظ الخروج، ثم قم بتشغيل الأمر:

iconv -f utf8 -t gbk config.tmp > config

إلغاء التسجيل وإعادة تسجيل الدخول، سيكون.fcitx عرضًا طبيعيًا.

لحل مشكلة الأحرف المضللة في كلمات الترشيح لمساعدة搜狗، قم أولاً بتشغيل

sudo apt-get install fcitx-module-kimpanel

ثم قم بإلغاء التسجيل أو إعادة التشغيل، وعادة ما يكون ذلك كافيًا

ما هو الفرق بين utf8 و UTF-8

“UTF-8” هو الكتابة القياسية، في Windows لا يهم التمييز بين الأحرف الكبيرة والصغيرة، لذا يمكن أيضًا كتابته كـ “utf-8”. يمكن أيضًا تجنب “-” في منتصفه وكتابته كـ “UTF8”. عادة ما يتم التعرف على هذا من قبل البرامج، ولكن هناك استثناءات (كما في النص أدناه). من أجل الحصول على دقة أكبر، من الأفضل استخدام الكتابة الكبيرة القياسية “UTF-8”. يمكن استخدام اسم البديل “utf8” في MySQL فقط، ولكن في كل مكان آخر يجب استخدام الكتابة الكبيرة “UTF-8”.

حل مشكلة عرض نصوص Chinese في Flash على صفحة الويب كحاويات مربعة

تحرير ملف /etc/fonts/conf.d/49-sansserif.conf، وقم بتحديد التعديلات التالية:

<edit name="family" mode="append_last">
<string>WenQuanYi Micro Hei</string>
</edit>

حل مشكلة عرض نصوص برمجية Java كحاويات مربعة

في مجلد $JAVA_HOME/jre /lib/fonts، قم بإنشاء مجلد fallback، وقم بنسخ ملفات الخطوصية الصينية (أو رابطها) إلى مجلد fallback.

sudo mkdir $JAVA_HOME/jre/lib/fonts/fallback
sudo ln /usr/share/fonts/truetype/wqy/wqy-microhei.ttc $JAVA_HOME/jre/lib/fonts/fallback/

مراجعة “GBK الخط العشوائي”

شكل الخط العشوائي يشبه:

à??ü òá??à3?£???1,°2à??ü òá??à3?£???1

حل المشكلة:

convmv -r -f utf8 -t iso88591 --notest --nosmart * && convmv -r -f gbk -t utf8 --notest --nosmart * # قم بتكرار أسماء ملفات الخط العشوائي في مجلد فارغ وتشغيلها (بهذه الطريقة لا يجب أن تقلق إذا حدث خطأ):

مراجعة “ascii الخط العشوائي”

شكل الخط العشوائي يشبه:

%E5%8C%BB%E4%BF%9D

حل المشكلة:

1. استخدم أداة uni2ascii برمجة: echo نص الخط العشوائي | ascii2uni -a J

2. تثبيت nautilus-filename-repairer0.06 (يوجد ملف المصدر الرسمي، ولكن هناك مشاكل في الاعتماد، لم أتمكن من تثبيته بنجاح، والأولى من إصدار 0.05 لديها بعض العقبات مع nautilus الحالي، لا يمكن تغيير الاسم فقط)

3. استخدم chromeplus-1.3.3.1 للتحميل (بسبب أن هذا النوع من الخط العشوائي يحدث غالبًا بعد تحميل ملفات QQ group باستخدام ff (الذي يستخدم utf8 بشكل افتراضي) فإن استخدام chromeplus (الذي يستخدم GBK بشكل افتراضي) لا يسبب أي مشاكل)

إلى جانب ذلك، يمكنك البحث عن enca. لحل مشكلة الخط العشوائي في محتويات الملف

حل مشكلة الخط العشوائي في Rhythmox:

تثبيت Rhythmox: sudo apt-get install rhythmbox

تثبيت mid3iconv: sudo apt-get install python-mutagen

mid3iconv -h

مشكلة الخط العشوائي في Clementine

تثبيت mid3iconv: sudo apt-get install python-mutagen

mid3iconv -h

Clementine لا تدعم utf8، تحتاج إلى تحويل جميع أغاني mp3 إلى تنسيق gbk، wma لا يتطلب تحويل

mid3iconv -e gbk *.mp3(بسبب عدم وجود القدرة على استخدام -r، يجب الذهاب إلى كل مجلد على حدة)

إلى جانب ذلك، يستخدم Clementine gstreamer كخلفية، تحتاج إلى تثبيت أداة gstreamer:

إذا كنت تريد دعم mp3، تحتاج إلى تثبيت gstreamer-0.10-plugins-bad و gstreamer-0.10-plugins-ugly

إذا كنت تريد دعم wma، تحتاج إلى تثبيت gstreamer-0.10-ffmpeg

如果想支持mms流媒体,需要安装gstreamer plugins for mms

另外Clementine基于Amarok,所以支持Amarok的插件一般都支持Clementine,比如osdlyrics。

转换文件内容编码:

file -i  检测文件编码
iconv --help

转换文件名编码

sudo apt-get install convmv
convmv --help
convmv -f gbk -t utf8 -r --notest files
convmv -r -f utf8 -t iso88591 * --notest --nosmart && convmv -r -f gbk -t utf8 * --notest --nosmart

解决gedit乱码问题:

gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings auto-detected "['GB18030', 'GB2312', 'GBK', 'UTF-8', 'BIG5', 'CURRENT', 'UTF-16']"
gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings shown-in-menu "['GB18030', 'GB2312', 'GBK', 'UTF-8', 'BIG5', 'CURRENT', 'UTF-16']"

解决PDF中文乱码:

sudo apt-get install poppler-data

解决rar文件乱码

使用rar

解压zip文件乱码

最近碰到这个问题,网上搜了一圈,都是什么unzip -O,一点用都没有,这些哥们估计是直接复制,用都没用过。后来找了个终极方法,用python的脚本来解压,试了下,还真管用!!!以下为python脚本的代码,新建文件jieya.py,写入以下代码:

#!/usr/bin/env python
# -*- coding: utf-8 -*-
import os
import sys
import zipfile
print "Processing File " + sys.argv[1]
file = zipfile.ZipFile(sys.argv[1], "r");
لـ name في file.namelist():
utf8name = name.decode('gbk')
print "Extracting " + utf8name
pathname = os.path.dirname(utf8name)
إذا لم يكن os.path.exists(pathname) و pathname != "":
os.makedirs(pathname)
data = file.read(name)
إذا لم يكن os.path.exists(utf8name):
fo = open(utf8name, "w")
fo.write(data)
fo.close
file.close()

ثم أضف ملف zip والملف jieya.py في نفس الدليل، أعد تشغيل الأمر python jieya.py file.zip، انتهى الأمر!

طريقة حل مشكلة الأحرف المكسورة في الترجمة باللغة الصينية في smplayer

افتح خيارات -》 أولاً: اختر بطاقة خيارات الرسوميات

ابحث عن خيار "كود النص الأساسي"، اختر "اللغة الصينية البسيطة (cp936)" من القائمة المنسدلة

افتح بطاقة صفحة "الخطوط" (على الأعلى)، اختر "خطوط النظام" من قائمة التشغيل النازلة اختر نوع خط بسيط من الخطوط الصينية، مثل Weu Quanyi Zen Hei.

إظهار أسماء الملفات بالخطاطئة في VLC Player

تعديل نوع الخط الذي يدعم اللغة الصينية في الخيارات الافتراضية

هذه هي خلاصة الحلول التي قدمها لك المحرر حول مشكلة الأحرف المكسورة في Linux، آمل أن تكون مفيدة لك. إذا كان لديك أي استفسارات، يرجى ترك تعليق، وسأقوم بالرد على الوقت المناسب. شكرًا جزيلاً أيضًا لدعمكم لموقع呐喊 التعليمي!

الذكاء الاصطناعي يرشح لك